系列
冬至
靈感來自二十四節氣中的冬至,有別於玻璃清涼的印象,這個系列呈現出溫暖的氣息。冬天也是我最喜歡的季節,午休時圍著玻璃爐睡覺十分溫暖。
Winter Solstice
Inspired by the solar term, this series shows warmth instead of glass’s coolness. Winter is my favorite season—napping by the furnace feels cozy.
〈冬至〉
二十四節気の冬至から着想。涼しげなガラスに代わり温もりを表す。冬は最も好きな季節で、炉のそばの昼寝は格別に暖かい。
系列
百岳
以台灣山脈為靈感的手工小酒杯,結合四季的景色。台灣有285座超過三千公尺的高山,百岳就在我們身邊。透過這個小杯子,可以品味台灣山川之美。
Bai-Yue
Handmade glass cup inspired by Taiwan’s peaks. Taste the beauty of the mountains in every sip.
〈百岳〉
台湾の山々を映した手作りの酒杯。四季の景色を宿し、285座の高山を思いながら山川の美を味わえる。
系列
夏至
靈感來自二十四節氣中的夏至,用淡青色玻璃帶來清涼感。想像把刨冰、涼麵、水果、冰淇淋放進去,拿在手裡時,冰涼的感受從手心傳到了心裡。
Summer Solstice
Pale blue glass, cool as summer. Hold shaved ice, fruit, or noodles—it chills your hands and heart
〈夏至〉
二十四節気の夏至から着想。淡い青のガラスが涼を呼び、かき氷や果物を入れると手から心までひんやり伝わる。
系列
春分
靈感來自二十四節氣中的春分,想像著春櫻飄落、旋風飛舞,綻放的春花在粉紅色光輝中呈現壯麗的景色。玻璃有著這樣定格瞬間美景的潛力。
Spring Equinox
Inspired by the solar term, with cherry blossoms swirling and spring flowers glowing in pink light—glass freezes this fleeting beauty.
〈春分〉
二十四節気の春分から着想。桜の舞いや春花の輝きを、ガラスに定めた一瞬の美として映す。
系列
習草
觸碰苔蘚的毛絨、環抱樹木的雕刻。大自然的造物有種魔力,帶給我創作的靈感與前進的力量,我想將這些心得編織成無限的地毯。
Moss
Touching moss and carving tree forms, I feel nature’s magic. It inspires me and weaves into an endless carpet of creativity.
〈習草〉
苔の柔らかさや木を抱く彫りに触れ、自然の魔力から力を得る。その感覚を無限の絨毯に編み込みたい。
系列
祥雲
將長年習藝的困難比喻為遙遠的雲。追雲的努力、探索的樂趣。感受到雲朵飄到身旁時,也想捧著雲朵分享給更多的人。
Auspicious Cloud
Years of training feel like chasing distant clouds—hard but joyful. When the cloud drifts close, I want to hold it and share it with others.
〈祥雲〉
修行の困難を遠い雲にたとえ、追い求める努力と探す楽しみを込めた。近づいた雲は手に取り、皆と分かち合いたい。
系列
貓鍋
香插靈感來自玻璃的窯,形狀像一隻端坐的貓,加上香皿就像是在工廠的樣子。點香的時候,線香像是玻璃管插入窯中挖玻璃的畫面。
Cat Pot
Inspired by a glass kiln, shaped like a sitting cat. When incense burns, the stick recalls a glass tube dipped into the kiln.
〈猫鍋〉
香立てはガラスの窯から着想。座る猫の形で、線香は窯に差し込むガラス棒のように見える。
系列
大樹
以新竹深山鎮西堡的巨木群為靈感。倒過來放的時候,各個排列時像是迷你的巨木群,杯口撇開的形狀像是樹根盤開的樣子,就像雙腳與土地的連結。
Great Tree
Inspired by Jhenshibao’s giant trees. Upside down, the cups form a forest; their rims spread like roots in the earth.
〈大樹〉
新竹・鎮西堡の巨木群から着想。逆さにすると小さな森のようで、口の形は大地に広がる根を思わせる。
系列
觀煙
以台灣廟宇中的香爐為靈感,將祈願的心意加入玻璃之中。紋路來自廟宇建築的彩繪元素,有著早期匠師對慶典與信仰的崇拜,以及代代相傳的精神。
Phaseless Smoke
Inspired by temple incense burners. The patterns echo painted temple art, carrying prayers, devotion, and tradition across generations.
〈観煙〉
台湾の廟の香炉から着想。彩色の紋様は祭りと信仰への敬意、そして受け継がれる精神を映す。
系列
水墨
靈感來自書法,一種東方書寫中文的古老藝術。將黑色玻璃反覆折疊後吹起,定格了揮毫的瞬間,彷彿感受得到製作時的動作與汗水。
Ink
Inspired by Chinese calligraphy. Folded black glass captures the stroke’s motion and spirit.
〈水墨〉
書法から着想した作品。黒いガラスを折り重ね吹き上げ、筆の一瞬と作り手の動きを刻む。
系列
白玉
「白玉」是老一輩師傅對白色玻璃的俗稱,早年大量做成白玉奶油燈罩。在玻璃工廠紛紛停業之後,我們搜集了這些剩餘的庫存,重新以現代的型態融入生活中。
White Jade
An old name for white glass once used in lamp shades. After factories closed, we gathered the leftover stock and reshaped it for modern life.
〈白玉〉
白いガラスを昔の職人は「白玉」と呼び、灯罩に多く使った。工場閉鎖後、その在庫を集め、現代の暮らしに生かした。